读秒破门、梅开二度、倒钩等足球用语怎么说? - 知乎

admin 2个月前 (04-02) 西甲 29 0
读秒破门、梅开二度、倒钩等足球用语怎么说? - 知乎

  本文来自刚叔公众号:每日英语俚语

  世界杯如火如荼,这时刚叔和美国同事突然有了共同话题:中国和美国都是没有进入小组赛的大国。

  那么今天就来总结一些足球比赛中的常用语,让大家可以拿去和老外尬聊足球。

  什么样的词汇或表达最有可能被使用?当然是那些足以上头条新闻的精彩的瞬间——

  1. Last-minute goal

  Definition: A goal scored just when a match is about to end. 比赛即将结束时的进球。

  这个表达非常浅显,顾名思义,last-minute就是“最后一分钟的”。值得一说的是名词goal,其最为常用的意思是“目标”,足球比赛的目标就是把球踢进球门,所以最goal还可以是“进球”以及“球门”:

  make a goal 进一个球。score a goal 进一个球。goal keeper 守门员。

  Last-minute goal就是“绝杀球”,那么灵活运用一下的话,last-minute win/victory就是“绝杀获胜”。

  通过这个表达,刚叔前两天在看完了德国的第二场比赛后是这么和老美尬聊的:

  伪球迷老美:“Did you watch world cup?”

  伪球迷我:“Yeah, I watched the Germany versus Sweden match.”

  老美:“Germany beat Sweden right?”

  我:“Yeah, they made a last-minute goal. Literally, in the 94th minute.”

  老美:“wow..cool.”

  Definition: The scoring of two goals by one player in one match. 一场比赛中同一球员进两个球;梅开二度。

  梅开二度也是新闻标题中常用的表达,为什么brace可以表达进两个球呢?

  古英语中,brace指“a pair of animals killed in hunting”,也就是狩猎时打到的一对儿猎物。足球比赛中(英式橄榄球rugby中也会使用这个表达),球员是“hunt for goals”,久而久之,brace就引申出“梅开二度”的意思了。

  语法上来讲,brace是个名词,如同“two goals”,所以使用时,和goal的用法一样:make/score a brace,这就可以很好得和中文“梅开二度”的语法结构匹配。

  伪球迷A:C. Ronaldo scored a brace last night, right?

  C罗昨晚连中两元,对吧?

  伪球迷B:Better than that! A hat trick!

  不仅如此!是帽子戏法!

  一场比赛中进三个球是“帽子戏法”,hat trick,想必大家对中英文表达都比较熟悉了,就不赘述了。

  3. Bicycle kick

  Definition: A special type of kick in soccer where a player strikes the ball with his foot while inverted in midair. 倒钩。

  “倒挂金钩”大概是最能够体现技术和风采的射门姿势了:

  值得一提的是,人们还经常使用scissor kick来表达“倒钩射门”,不过这并非准确的用法。

  Scissor kick应该描述的是这种:

  在上的腿向后打开,和下面的腿呈“剪刀状”,射门时上腿猛踢,双腿如同剪刀合起来一般。

  伪球迷A: Look at that bicycke kick! Can you believe Ronaldo is 33 years old?

  你看C罗那倒钩!你能相信他33了吗!

  伪球迷B: Tell me about it!

  可不是吗!

  原创不易,如果你喜欢,请在文末点个赞,我会继续输出类似的有料的内容~

  更多有趣地道表达及英文知识,欢迎搜索关注刚叔公众号:

  每日英语俚语

  公众号ID: poshenglish

  教科书外的有趣地道表达

相关推荐

网友评论

  • (*)

最新评论